close

 之前有一篇也有翻譯一部分哈比人第一集的趣聞瑣事,現在電影出來後又有一些更新的,而且Goofs的部分也出來了,所以我兩個就一起翻譯囉!這次我就都沒有省略得全翻了,所以有點多。有一些我覺得就是雞蛋裡挑骨頭,但是仍有不少看起來挺有趣的,還是值得看一看啦。

Trivia 趣聞瑣事

 

Frodo (Elijah Wood), Saruman (Christopher Lee), Galadriel (Cate Blanchett), and Legolas (Orlando Bloom) are all returning characters from the Lord of the Rings films though none of them actually appear in the book The Hobbit. This is the same for Radagast (Sylvester McCoy), who is only mentioned in The Hobbit but does not actually appear until The Lord of the Rings. Conversely however, Radagast was omitted from The Lord of the Rings films. 

佛羅多(Elijah Wood)、薩魯曼(Christopher Lee)、凱爾崔蘭(Cate Blanchett)跟勒苟拉斯(Orlando Bloom)雖然皆沒有在哈比人一書中出現,但都是從魔戒系列電影回歸的角色。褐袍瑞達加斯特(SylvesterMcCoy)也是同樣的情形,他只有在哈比人書中被提及,直到魔戒系列才真正出現。儘管相反地,瑞達加斯特在魔戒電影被省略掉。

 

In 2009 an Internet rumor linked David Tennant to the role of Bilbo Baggins, after he and Peter Jackson both appeared at Comic Con. Both Tennant and Jackson denied this rumor, stating he was never under consideration for the role. However, in 2010 Tennant was considered for the role of Thranduil, but had to turn it down when his then-girlfriend unexpectedly became pregnant which prevented him from taking part in film's lengthy New Zealand shooting schedule. 

2009年有則網路謠言在David TennantPJ導一起出現在動漫展後,有則網路流言將他與比爾博˙巴金斯一角做連結。David TennantPJ導都否認這則謠言,說他從未被考慮過接演這個角色。然而,在2010年曾考慮將瑟蘭督伊交給David Tennant演出,但當他當時的女友意外懷孕而礙於在紐西蘭漫長的拍攝時間所以不得不將其婉拒。

(這故事給我們很多啟示。男孩,套子帶好很難嗎?你看看你錯過了什麼?一個世界性的走紅機會!David最近聖誕節檔期的那部電影是續集,第一集是MF拍的,非常兒童向。)

但是,Lee Pace的瑟爸超帥!讓我超期待明年的啦。被派司跟班尼一起性感轟炸。

   tumblr_mf6a2dwaIU1rrn3bzo1_500  

The method of creating hobbit feet was changed for this film. For the Lord of the Rings trilogy, the prosthetic feet only fitted over the actors' feet, requiring them to be re-applied after periods of walking in them. For this film, the prosthetic went all the way up to the actors' (Martin FreemanIan Holm and Elijah Wood) knees. 

製造哈比腳的方式在這部片做了改變。在拍攝魔戒三部曲時,假腳只套過演員的腳掌,使得他們需要在一段時間的行走後做更換。為了此片,假腳延伸至演員(MFIan HolmElijah Wood)的膝蓋。

*依舊,不是我發現的啦!因為MF有提到為了方便穿脫假腳,他有刮腳毛,而哈比人拍攝期間PJMF放了假好回英國拍Sherlock 2,若不是這樣,那下圖我們只能假設John Watson這乾淨的小腿又是Sherlock的某個實驗唄。

the hobbit mf shaves his legs     

 

Bret McKenzie who plays the elf Lindir, previously appeared as a different elf character inThe Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring and The Lord of the Rings: The Return of the King. His character in the Lord of the Rings movies was officially unnamed during production, but was informally dubbed "Figwit" by fans, and Peter Jackson has accepted the use of that name. 

Bret McKenzie扮演精靈-Lindir,之前則在魔戒13中扮演不同個精靈。他的角色在魔戒電影中沒有名字,但被影迷們非正式取名叫FigwitPJ接受了這個命名。

 

Some chapter titles from the book are mentioned in dialogue, such as "a merry gathering" and "out of the frying pan and into the fire" and "roast mutton." 

某些書中的章節名稱在對話中被提及,例如” a merry gathering”(甘道夫在比爾博家中形容矮人的)"out of the frying pan and into the fire" (甘道夫跟索林在逃出地底後又被蒼白半獸人追擊時各說一半),以及"roast mutton."(如果我沒記錯,應該是那三個食人妖說的)

 

Asked how many wizards there are, Gandalf says there are five, naming himself, Saruman, and Radagast, then saying he can't remember the names of the other two. Their names, Alatar and Pallando, appear in the book Unfinished Tales, but the filmmakers don't have rights to use material from that book. 

當甘道夫被問及有幾個巫師時,他回答有五個。包括他自己、薩魯曼、瑞達加斯特,然後說他不記得另外兩個的名字了。他們的名字是AlatarPallando,出現在未完成的故事一書中,但電影公司沒有權力使用出自該書的素材。

 

WILHELM SCREAM: When the group are fighting their way out of Goblin Town, one of the goblins knocked off the gangway. 

WILHELM SCREAM(威廉的尖叫):當團隊在殺出Goblin Town時,其中一隻Goblin被打下通道。(原文是Goblin在中文書翻半獸人,但我的理解是半獸人是OrcsGoblin是地精類或稱哥布林,所以這邊我不確定怎麼翻譯好)

根據維基上的資料,WILHELM SCREAM是一個被大量使用在電視或電影的特殊音效,第一個開始使用的是1951年的Distant Drums。命名則是由在1953年一部西部電影中,一個名叫Wilhelm的士兵被箭射中腳而來的。如果想知道是什麼聲音,可以按這個連結。Youtube上有一個12分鐘全是這個尖叫的影片

 

This is the first Middle-Earth film directed by Peter Jackson that does not have any speaking characters that are ordinary humans, known in the work of J.R.R. Tolkien as the "race of Men." Some men appear in the opening flashback but do not speak. Hobbits are technically descended from the race of Men, and Wizards are strictly not man even though they appear so. 

這是第一部PJ導得中土大陸電影中沒有任何說話角色是一般人類的,在啑˙牙˙牙拖爾金的作品中被稱為人族。有些人族出現在影片開始的回朔畫面但沒有說話。哈比人在技術上是人族的後裔,而巫師儘管看起來像但絕對不是人類。(他們是邁雅,概念上像天使。)

 

goofs (我決定將Goofs翻成跳針)

Continuity   連續性

As Thorin addresses the group at Bilbo Baggins' dinner table, the arrangement, color, and texture of items in a plate (cookies or biscuits) changes.
當索林解決了大家在比爾博的餐桌安排後,餐桌的安排、顏色、盤子裡品項(餅乾或比斯吉)的質感改變了。(就當矮人很會吃,等安排好坐位已經吃過一輪了就好啦。)

 

Shortly after the team meet Radagast the brown, they are chased out of the forest and into a tundra, but when the camera pans around the dwarfs, there is no forest in sight.
在團隊遇到褐袍瑞達加斯特沒多久後,他們從一片森林中衝出至草原帶,但當鏡頭在矮人周圍迴旋時,那邊目光所及並沒有任何森林。

 

When Bilbo is attempting to save the ponies from the trolls, the real horses are bridled and tied to the posts. When the ponies are computer generated, they are loose and unbridled.
當比爾博試圖從食人妖手中拯救那些小馬時,真正的馬有安籠頭、並綁在位置上,而電腦動畫的馬則是鬆綁與恣意。

 

Scenes with Galadrial make a point of showing that she turns in place so that the bottom of her dress wraps beautifully around her legs. When she and Gandalf say goodbye, she turns around and in the process spreads her feet and legs apart, but at the very next shot see that her legs are together and beautifully wrapped by her dress again.
(這該怎麼翻才好呢?難炸了。我就依我的理解翻了,可以的話請幫幫我。)凱爾崔蘭轉身的時站在一個定點上,所以她服裝的底部才會美麗的包覆她的腳。當她跟甘道夫道別時,她轉回去的過程中使得雙腳分開,但馬上在下一個鏡頭中,她的腳又併攏且再次漂亮的被她的長洋裝給包裹著。(哀啊~就當是精靈的神奇魔法就好啦!下一秒變漂漂之類的。)

 

Just before the Eagles rescue Thorin and Company, Thorin's sword is lying to the side of him, too far for him to reach. Yet when the Eagle scoops him up, the sword lies on top of him.

在老鷹拯救索林及其同伴前,索林的劍躺在拿他太遠而拿不到的旁邊。但當老鷹將他挖起時,那把劍躺在他的上方。

 

When the one Eagle is flying and has Thorin Oakenshield in its claws, Thorin's sword (the goblin cleaver) is first seen behind and not sticking out of the claws and when the Eagle drops off Thorin, the sword is sticking out of the side of the Eagle's claw
當老鷹把索林˙橡木盾抓在爪內並飛翔時,索林的劍(獸咬劍)首先被見到在後方且沒有突出到鷹爪外,但當老鷹放下索林時,劍卻是突出在鷹爪外的。

 

The sharp end of Thorin's sword is lying parallel to his face, out of his reach on the boulder where the white warg flings him to. When the eagle flies Thorin off to the Carrock, it is carrying the sword gathered by his side with the handle pointing towards his face.

當白座狼將他甩在地上時,索林的劍尖端平行的躺在他臉龐,遠超出他能抅到的地方。老鷹將他帶離Carrock時,劍的把手端是朝向索林的臉的。

 

Bilbo's sword does not glow blue during the Orc/Warg attack on the cliff.
比爾博的劍並沒有在半獸人/座狼靠近懸崖時發出藍光。

 

In the first scene with the elf queen, her tiara is off center. A moment later, it is perfect when you see her again.
看到精靈女王的第一幕,她的王冠偏離中心。一段時間後,下一次看到她又變成完美的樣子。

 

Saruman's beard changes color. From white to black to dark gray.
薩魯曼的鬍子變顏色了,從白變黑再變深灰。

 

Thorin runs from the pine tree towards Azog with another 'oaken shield'. But when they meet, Thorin's left hand is clearly seen without the branch covering.
當索林從松樹衝向Azog的時候帶著另一個橡木盾,但當他們相遇時,可以清楚的看到索林手上沒有被盾包覆著。

 

Bilbo's pony, Myrtle, has a white streak on its face. It is among the 4 ponies (one is white) captured by the 3 trolls. The ponies keep changing color between shots and none bears a white streak.
比爾博的小馬Myetle臉上有白條紋,是被食人妖抓走的四隻之一(其中一隻是白的)。那些小馬們在景與景之間交換時不停的變化顏色,且沒有一隻臉上有白條紋的。

 

When Thorin walks down the trunk of the burning tree to confront the pale orc, his sword is in his right hand and his shield in his left. It stays that way through most of the battle. However, when the eagle picks him up, the shield is clearly shown falling off his right arm.
當索林從樹上走下來面對蒼白半獸人時,他的劍在他的右手上,而盾牌在他的左手,打鬥的多數時間都維持這樣的情形。然而,當老鷹撿起他時,能清楚的看到盾牌掉在他右手邊。

 

When hiding from the Mountain Giants, Thorin says there must be no fires lit inside the cave. But in the next scene they are lit up by a light like that emitted by a live fire.
在躲避山中的石巨人時,索林說他們千萬不能在洞穴內生火,但下一幕他們卻被像火堆的光給照亮了。(live fire活著的火,就是指燃燒中的火焰,有在動的感覺。)

 

During the 'Out of the Frying Pan' set piece, the time of day changes unrealistically. The sequence starts during daylight. As the wargs enter the forest, it suddenly switches to night-time. After the brief fight scene in the trees, a sunrise is shown, before the sequence ends in full sunlight.
一波未平一波又起的橋段裡,時間變化的不合理。先是從白天開始,當座狼進入森林時又突然轉換成夜晚。在短暫的樹林戰鬥後太陽開始升起,最後在日光中結束。

 

In the movie, when Bilbo picks up The Ring for the first time in the goblin caves, he has a red coat on and bends down to pick it up. In the movie 'The Lord of the Rings: The Fellowhip of the Ring' however, during the prologue, they also show a scene of Bilbo finding The Ring. In that scene, he is laying on the ground, and is wearing a blue jacket when he picks it up.
在電影中,當比爾博在Goblin洞穴中撿起戒指時,他穿著一件紅外套並彎下腰去撿。然而在電影魔戒首部曲:魔戒現身中,在序幕中也有比爾博撿起魔戒的畫面,在該場景中,當他撿到戒指時,他躺在地上且穿著一件藍外套。

 

While the White Council is gathered in Rivendell, Saruman is being shot from his left side, where you can see that his hair is a bit 'wavy' but when the camera turns back to shoot right in front of him - you can see his hair is utterly smooth.
(這個絕對是雞蛋裡挑骨頭,超不想翻這種的)當聖白議會在瑞文戴爾招開時,鏡頭從薩魯曼的左邊拍,你可以看到他的頭髮有點波浪狀,但當鏡頭從他右邊拍回來到他正面時,你可以看到他頭髮是完全光滑的。

 

Elrond's warriors come back from shooting the goblins and their wargs and encircle Thorin and the others at Rivendell. None of them have a quiver of arrows.
當愛隆及其戰士在射完半獸人和座狼回來後並包圍索林一行人,他們沒有一個人有帶箭。(就當射光了不行嗎?)

 

In goblin town, Oin's hearing aid is smashed by a goblin. Later in the film, he is seen using it again.

Goblin城中,Oin的助聽器被一個goblin踩扁。後續的影片中,可見到他依舊使用著。(這個我有注意到,但是有明顯得凹凸不平,像是重新敲打過一樣,所以我不認為設定有誤。)

 

Revealing mistakes    錯誤揭露

When Bilbo is running to catch up with Thorin and Co., he runs past a chicken which is the same proportion to him as it should have been to a normal person. Being a hobbit, it should have been about half as big as him.
當比爾博衝去與索林一行人會合時,他跑過一隻大小比例與他如果是個正常人的大小相符合的雞。當他是個哈比人時,那隻雞應該只有他身體一半大。

 

When Bilbo first goes through the contract, he reads about the "laceration, evisceration, incineration" on the flap near the middle of the manuscript. When he stares at it the next morning, those words appear at the bottom end of the contract before the signatures.
當比爾博在審視合約時,他讀到關於撕裂傷、臟器移除、燒燙傷的部分是位於文件的中間部分。在他隔天早上看的時候,這些詞出現在底部靠近簽名處的部分。

 

When the company rides through the woods in the rain, the actors are wet but the (digitally created) rain is not seen hitting them or their horses.

當一行人在雨中騎馬穿過樹林時,演員們是濕的,但(電腦動畫的)雨並沒有打在他們或馬的身上。

 

In the chasm fall, after the final confrontation with the goblin king, the wooden platform where Gandalf and the dwarfs are standing is shown fast gliding down an almost vertical rock slope while keeping unrealistically horizontal throughout the journey in spite of obvious rough destructive contact with the rough rocky wall.
在最後與Goblin王的較量後,甘道夫與矮人們站著的木頭平台向深淵下墜落,可以看到該平台快速的向近幾垂直的岩壁下滑的過程中,儘管明顯得與粗糙的岩壁劇烈摩擦,但仍呈現不合乎現實的水平狀態。(就這一句的翻譯就值得給我摸摸頭了。)

 

The dwarf ponies all wear fur suits that are clearly visible when the ponies move.
矮人的小馬都有穿著毛外套,在他們移動的時候清晰可見。

 

During the Riddles in the Dark Scene, Gollum puts his hands in the water searching for the Ring, but the water does not ripple, even though his hands move around.
在黑暗中的猜謎場景中,咕魯把手伸進水裡尋找戒指,但即使他手四處亂動,水也並沒有起波紋。

 

Gandalf's contacts are visible in close-up shots, particularly scenes around the table at Bilbo's.

在特寫鏡頭中可以看到甘道夫的隱形眼鏡,尤其是在比爾博的桌邊那場戲時。

(我想Contacts應該是指Contact lenses,如果我錯了請指正。網站本來將這段放在年代錯誤的那欄。)

 

 

以上資訊皆由IMDB網站上的The Hobbit: An Unexpected Joureny中的TriviaGoofs擷取,除了翻譯,內容物並不屬於我,若有興趣請上原網站,點這裡閱讀更多

 

arrow
arrow

    Liz 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()